MENTORING E COACHING PER TRADUTTORI E INSEGNANTI FREELANCE
Tedesco – Inglese – Spagnolo – Italiano
Da soli possiamo andare molto veloci, ma insieme possiamo andare molto lontano.
A VOLTE C’È BISOGNO DI QUALCUNO CHE CI MOSTRI IL CAMMINO… O CHE CI AIUTI A TROVARLO.
MENTORING O COACHING
Nel COACHING ci poniamo degli obiettivi concreti da raggiungere e ci diamo una scadenza, come per esempio trovare nuovi clienti o aumentare il proprio fatturato del x%. Scegliamo insieme una strategia da seguire con “compiti” settimanali o mensili da portare a termine che ti aiuteranno a misurare i tuoi progressi e a raggiungere prima il traguardo. Il mio è un business coaching rivolto a traduttori o aspiranti traduttori, studenti di traduzione e interpretariato e insegnanti freelance che sono ancora alle prime armi e non sanno da dove iniziare o che hanno bisogno di un confronto.
Il MENTORING non include il raggiungimento di obiettivi specifici e nemmeno l’esecuzione di determinati “compiti” da una sessione all’altra, ma si tratta di sessioni nelle quali risponderò alle tue domande e ti darò consigli su argomenti specifici, spiegandoti anche i passi da percorrere per arrivare dove vuoi e le diverse possibilità che ci sono nel campo della traduzione, dell’interpretariato o dell’insegnamento freelance, ma starà poi a te metterli in pratica. Ovviamente, è possibile un’opzione ibrida di coaching-mentoring.
In parole povere, il coaching richiede più impegno e lavoro autonomo da parte tua rispetto al mentoring. Continua a leggere per scoprire qual è l’opzione migliore per te.
MENTORING / COACHING PER TRADUTTORI
È l’opzione giusta per te se stai cercando un mentore o un coach specializzato in traduzione e interpretariato che abbia già molti anni di esperienza nel settore sia da dipendente che in proprio. Potresti essere fresco di laurea o avere già qualche anno di esperienza lavorativa, ma magari aver appena deciso di metterti in proprio o aver semplicemente bisogno di un confronto con un collega più senior.
Questo servizio fa al caso tuo se:
- sei fresco di studi o ti senti perso, non sai che strada prendere o da dove iniziare
- hai appena iniziato a lavorare e vuoi ottimizzare i risultati
- hai bisogno di una guida, qualcuno che abbia già percorso il cammino
- fai un lavoro che non ti soddisfa e vorresti diventare traduttore o interprete
- sei un traduttore e vuoi cambiare settore di specializzazione, ma non sai come fare
- stai cercando lavoro come traduttore o interprete
- stai avendo buoni risultati nel tuo lavoro, ma hai bisogno di una piccola spinta per dare di più
- cerchi un confronto con un collega senior
- cerchi un accountability partner per raggiungere il tuo prossimo obiettivo
Alcuni argomenti del coaching/mentoring: tariffe e clienti, ricerca di lavoro, opzioni di lavoro, aprire la p.iva in Italia o in Spagna, cambiare settore di specializzazione, sito web e logo, CAT-TOOL, agenzie di traduzione, marketing ai clienti diretti, formazione professionale, associazioni di categoria, lavorare da casa come freelance.
L’impegno minimo richiesto è di 4 sessioni da svolgere nell’arco di 4 mesi, perché è il tempo minimo necessario per vedere dei risultati. Leggi le recensioni dei miei mentee e coachee o scrivimi per spiegarmi cosa cerchi.
MENTORING / COACHING PER STUDENTI
Se stai ancora studiando traduzione, stai per laurearti o magari sei al liceo e vorresti avere informazioni sulle opzioni di studio dopo la scuola, in Italia o all’estero, questo programma di coaching e mentoring orientato alla traduzione o all’insegnamento online fa al caso tuo.
Hai sia l’opzione delle sessioni continuative in caso tu voglia raggiungere un obiettivo specifico, sia la possibilità di sessioni saltuarie nel caso in cui, ad esempio, tu voglia solo informazioni e consigli sul tipo di studi da intraprendere.
Questo servizio fa al caso tuo se:
- ti piacerebbe diventare traduttore o interprete
- non sai quale facoltà di lingue scegliere
- vuoi conoscere le opzioni di lavoro dopo gli studi
- hai domande sul mondo della traduzione e delle lingue straniere
- vuoi conoscere la realtà lavorativa di un traduttore / interprete
- vuoi capire se questa è la strada giusta per te
- vuoi andare a studiare all’estero e non sai come fare o quanto costa
- cerchi un confronto con una persona già inserita nel mondo del lavoro
Non sai se questo percorso fa per te? Dai un’occhiata al mio profilo per avere ulteriori informazioni oppure scrivimi per saperne di più. Non ho alcun dubbio che una sola sessione di mentoring potrà chiarire molti dei tuoi dubbi e, se vuoi lavorare su obiettivi più specifici, ti proporrò io stessa un programma di coaching.
MENTORING / COACHING PER INSEGNANTI
La professione dell’insegnante di lingue freelance è sempre più diffusa oggigiorno. Come me, altri colleghi traduttori scelgono di intraprendere questa strada per unire la precisione del lavoro di traduttore alla creatività del lavoro di insegnante.
Insegnare in proprio non è facile, richiede molta organizzazione, grande capacità di apprendimento e abilità di marketing. Sono anni che esercito questa professione e vedere i miei alunni superare gli esami o fare enormi progressi nella lingua che stanno studiando è sempre un’emozione.
Proprio perché non c’è molta informazione al riguardo e magari non sai nemmeno da dove iniziare, potresti avere bisogno di un mentore o un coach che ti mostri il cammino e ti dia consigli utili per trovare i tuoi primi alunni e crearti un profilo online.
Questo servizio fa al caso tuo se:
- vuoi metterti in proprio come insegnante in Italia o Spagna
- non sai come trovare alunni e farti conoscere
- non sai se questa professione fa per te
- vuoi avere consigli su come organizzare le lezioni
- hai bisogno di un confronto per sapere se stai lavorando bene
- i tuoi alunni non ottengono i risultati sperati e non sai cosa fare
- vuoi avere consigli sulle tariffe da applicare
Alcuni argomenti del coaching/mentoring: tariffe e clienti, ricerca di lavoro, opzioni di lavoro, aprire la p.iva in Italia o in Spagna, piattaforme per insegnare online, sito web e logo, presentarsi alle aziende, lavorare per le scuole di lingue, formazione professionale, lavorare da casa come freelance, marketing online.
L’impegno minimo richiesto è di 4 sessioni da svolgere nell’arco di 4 mesi, perché è il tempo minimo necessario per vedere dei risultati. Leggi le recensioni dei miei mentee e coachee o scrivimi per spiegarmi cosa cerchi.
SESSIONI SPORADICHE DI MENTORING / COACHING
Quest’opzione è la migliore se stai cercando informazioni sul settore della traduzione, dell’interpretariato o dell’insegnamento online, hai poche domande risolvibili in una o due sessioni o non sei interessato a raggiungere un obiettivo specifico insieme.
In questo caso, potrebbe essere sufficiente una sola sessione o una sessione ogni tanto al bisogno.
Se, invece, hai un obiettivo da raggiungere nel breve termine, richiedo sempre un minimo di 4 sessioni nell’arco di 4 mesi, che è il tempo necessario per vedere i frutti del nostro lavoro insieme.
Nulla ti vieta di prenotare una prima sessione di mentoring per conoscerci e chiarire alcuni tuoi dubbi e optare poi per un programma continuativo di mentoring o coaching.
Sia il mentoring che il coaching sono veri e propri programmi di accompagnamento che possono durare da 4 mesi a 2 anni. Stabilirai tu la durata in base alla tua voglia di metterti in gioco e di lavorare sul tuo profilo professionale.
Per raggiungere un obiettivo specifico sono di solito sufficienti 6-8 mesi, ad esempio trovare nuovi clienti, cambiare settore o aumentare le proprie entrate, ma potrebbero volercene anche meno, dipende tutto dal tempo che investirai tu sull’obiettivo fra una sessione e l’altra.
Testimonial
SERVIZI DI MENTORING E COACHING
Come in tutte le cose, l’esperienza fa la differenza.
Ti risparmierai tempo e fatica facendo
le domande giuste alla persona giusta.