MENTORING E COACHING PER TRADUTTORI E INSEGNANTI FREELANCE

Tedesco – Inglese – Spagnolo – Italiano

Da soli possiamo andare molto veloci, ma insieme possiamo andare molto lontano.

A VOLTE C’È BISOGNO DI QUALCUNO CHE CI MOSTRI IL CAMMINO… O CHE CI AIUTI A TROVARLO.

MENTORING O COACHING

Nel COACHING ci poniamo degli obiettivi concreti da raggiungere e ci diamo una scadenza, come per esempio trovare nuovi clienti o aumentare il proprio fatturato del x%. Scegliamo insieme una strategia da seguire con “compiti” settimanali o mensili da portare a termine che ti aiuteranno a misurare i tuoi progressi e a raggiungere prima il traguardo. Il mio è un business coaching rivolto a traduttori o aspiranti traduttori, studenti di traduzione e interpretariato e insegnanti freelance che sono ancora alle prime armi e non sanno da dove iniziare o che hanno bisogno di un confronto.

Il MENTORING non include il raggiungimento di obiettivi specifici e nemmeno l’esecuzione di determinati “compiti” da una sessione all’altra, ma si tratta di sessioni nelle quali risponderò alle tue domande e ti darò consigli su argomenti specifici, spiegandoti anche i passi da percorrere per arrivare dove vuoi e le diverse possibilità che ci sono nel campo della traduzione, dell’interpretariato o dell’insegnamento freelance, ma starà poi a te metterli in pratica. Ovviamente, è possibile un’opzione ibrida di coaching-mentoring.

In parole povere, il coaching richiede più impegno e lavoro autonomo da parte tua rispetto al mentoring. Continua a leggere per scoprire qual è l’opzione migliore per te.

MENTORING / COACHING PER TRADUTTORI

È l’opzione giusta per te se stai cercando un mentore o un coach specializzato in traduzione e interpretariato che abbia già molti anni di esperienza nel settore sia da dipendente che in proprio. Potresti essere fresco di laurea o avere già qualche anno di esperienza lavorativa, ma magari aver appena deciso di metterti in proprio o aver semplicemente bisogno di un confronto con un collega più senior.

Questo servizio fa al caso tuo se:

  • sei fresco di studi o ti senti perso, non sai che strada prendere o da dove iniziare
  • hai appena iniziato a lavorare e vuoi ottimizzare i risultati
  • hai bisogno di una guida, qualcuno che abbia già percorso il cammino
  • fai un lavoro che non ti soddisfa e vorresti diventare traduttore o interprete
  • sei un traduttore e vuoi cambiare settore di specializzazione, ma non sai come fare
  • stai cercando lavoro come traduttore o interprete
  • stai avendo buoni risultati nel tuo lavoro, ma hai bisogno di una piccola spinta per dare di più
  • cerchi un confronto con un collega senior
  • cerchi un accountability partner per raggiungere il tuo prossimo obiettivo

Alcuni argomenti del coaching/mentoring: tariffe e clienti, ricerca di lavoro, opzioni di lavoro, aprire la p.iva in Italia o in Spagna, cambiare settore di specializzazione, sito web e logo, CAT-TOOL, agenzie di traduzione, marketing ai clienti diretti, formazione professionale, associazioni di categoria, lavorare da casa come freelance.

L’impegno minimo richiesto è di 4 sessioni da svolgere nell’arco di 4 mesi, perché è il tempo minimo necessario per vedere dei risultati. Leggi le recensioni dei miei mentee e coachee o scrivimi per spiegarmi cosa cerchi.

MENTORING / COACHING PER STUDENTI

Se stai ancora studiando traduzione, stai per laurearti o magari sei al liceo e vorresti avere informazioni sulle opzioni di studio dopo la scuola, in Italia o all’estero, questo programma di coaching e mentoring orientato alla traduzione o all’insegnamento online fa al caso tuo.

Hai sia l’opzione delle sessioni continuative in caso tu voglia raggiungere un obiettivo specifico, sia la possibilità di sessioni saltuarie nel caso in cui, ad esempio, tu voglia solo informazioni e consigli sul tipo di studi da intraprendere.

Questo servizio fa al caso tuo se:

  • ti piacerebbe diventare traduttore o interprete
  • non sai quale facoltà di lingue scegliere
  • vuoi conoscere le opzioni di lavoro dopo gli studi
  • hai domande sul mondo della traduzione e delle lingue straniere
  • vuoi conoscere la realtà lavorativa di un traduttore / interprete
  • vuoi capire se questa è la strada giusta per te
  • vuoi andare a studiare all’estero e non sai come fare o quanto costa
  • cerchi un confronto con una persona già inserita nel mondo del lavoro

Non sai se questo percorso fa per te? Dai un’occhiata al mio profilo per avere ulteriori informazioni oppure scrivimi per saperne di più. Non ho alcun dubbio che una sola sessione di mentoring potrà chiarire molti dei tuoi dubbi e, se vuoi lavorare su obiettivi più specifici, ti proporrò io stessa un programma di coaching.

MENTORING / COACHING PER INSEGNANTI

La professione dell’insegnante di lingue freelance è sempre più diffusa oggigiorno. Come me, altri colleghi traduttori scelgono di intraprendere questa strada per unire la precisione del lavoro di traduttore alla creatività del lavoro di insegnante.

Insegnare in proprio non è facile, richiede molta organizzazione, grande capacità di apprendimento e abilità di marketing. Sono anni che esercito questa professione e vedere i miei alunni superare gli esami o fare enormi progressi nella lingua che stanno studiando è sempre un’emozione.

Proprio perché non c’è molta informazione al riguardo e magari non sai nemmeno da dove iniziare, potresti avere bisogno di un mentore o un coach che ti mostri il cammino e ti dia consigli utili per trovare i tuoi primi alunni e crearti un profilo online.

Questo servizio fa al caso tuo se:

  • vuoi metterti in proprio come insegnante in Italia o Spagna
  • non sai come trovare alunni e farti conoscere
  • non sai se questa professione fa per te
  • vuoi avere consigli su come organizzare le lezioni
  • hai bisogno di un confronto per sapere se stai lavorando bene
  • i tuoi alunni non ottengono i risultati sperati e non sai cosa fare
  • vuoi avere consigli sulle tariffe da applicare

Alcuni argomenti del coaching/mentoring: tariffe e clienti, ricerca di lavoro, opzioni di lavoro, aprire la p.iva in Italia o in Spagna, piattaforme per insegnare online, sito web e logo, presentarsi alle aziende, lavorare per le scuole di lingue, formazione professionale, lavorare da casa come freelance, marketing online.

L’impegno minimo richiesto è di 4 sessioni da svolgere nell’arco di 4 mesi, perché è il tempo minimo necessario per vedere dei risultati. Leggi le recensioni dei miei mentee e coachee o scrivimi per spiegarmi cosa cerchi.

SESSIONI SPORADICHE DI MENTORING / COACHING

Quest’opzione è la migliore se stai cercando informazioni sul settore della traduzione, dell’interpretariato o dell’insegnamento online, hai poche domande risolvibili in una o due sessioni o non sei interessato a raggiungere un obiettivo specifico insieme.

In questo caso, potrebbe essere sufficiente una sola sessione o una sessione ogni tanto al bisogno.

Se, invece, hai un obiettivo da raggiungere nel breve termine, richiedo sempre un minimo di 4 sessioni nell’arco di 4 mesi, che è il tempo necessario per vedere i frutti del nostro lavoro insieme.

Nulla ti vieta di prenotare una prima sessione di mentoring per conoscerci e chiarire alcuni tuoi dubbi e optare poi per un programma continuativo di mentoring o coaching.

Sia il mentoring che il coaching sono veri e propri programmi di accompagnamento che possono durare da 4 mesi a 2 anni. Stabilirai tu la durata in base alla tua voglia di metterti in gioco e di lavorare sul tuo profilo professionale.

Per raggiungere un obiettivo specifico sono di solito sufficienti 6-8 mesi, ad esempio trovare nuovi clienti, cambiare settore o aumentare le proprie entrate, ma potrebbero volercene anche meno, dipende tutto dal tempo che investirai tu sull’obiettivo fra una sessione e l’altra.

Testimonial

|

Josephine Ornago

Fondatrice & Responsabile presso OutspokenPR (Milano/Londra)

Sono anni che la nostra agenzia collabora con Valentina. In particolare, si occupa della revisione e distribuzione di comunicati stampa sul mercato tedesco e spagnolo. Valentina ha la nostra piena fiducia in quanto professionista del settore con eccellenti doti di redazione, una mente creativa e ottime conoscenze delle sue lingue straniere. Ci sentiamo di consigliarla per qualunque progetto di scrittura, traduzione o mediazione linguistica.

Flavia Boloca

Marketing Manager presso Inibsa Dental (Catalogna, Spagna)

Valentina ha seguito vari progetti di copywriting medico per la nostra azienda (storytelling per video, traduzione di brochure mediche e copywriting del catalogo). Ho apprezzato la sua professionalità, le sue grandi doti di comunicazione e la precisione e affidabilità sul lavoro. Fin dal primo briefing si è mostrata attenta e competente e ha rispettato ampiamente le scadenze di consegna stabilite. Per la sua determinazione, serietà, cura dei dettagli, creatività e le sue competenze linguistiche, Valentina è senza dubbio un’ottima scelta e consiglio vivamente di lavorare con lei.

Roberta Cervi

Field Agronomist & Station Manager presso Staphyt Italia (Asti)

Valentina è un’insegnante efficiente e simpatica. Frequentando il suo corso d’inglese livello A2/B1 per tre mesi, ho migliorato notevolmente le mie conoscenze linguistiche. Grazie alla sua pazienza e alla sua comunicazione, ho compreso parti grammaticali per me difficili. Con entusiasmo, ha coinvolto il gruppo classe trasmettendo voglia di imparare. Consiglio vivamente la frequenza ai suoi corsi.

Sara Liguori

Management Internazionale, Università Cattolica (Milano)

Ho contattato Valentina per un aiuto con degli esami universitari in lingua tedesca. Ho studiato con lei più o meno dall’estate 2021 fino a febbraio 2022 per preparare sia esami scritti che orali. Abbiamo trovato anche il modo di rivedere tutta la grammatica, in particolare gli argomenti che per me erano più complessi o che ricordavo meno. Queste lezioni sono state preziose e mi hanno permesso di superare tutti gli esami con soddisfazione. Ringrazio tanto Valentina per la flessibilità, la pazienza e la disponibilità avute e consiglio di contattarla, in caso di necessità, senza alcun dubbio!

Laura Lapesa

Studentessa (Teruel, Spagna)

Valentina è un’insegnante straordinaria. Avevo un esame di produzione scritta di tedesco e in sole 10 lezioni mi ha preparato in maniera eccellente. Le lezioni sono molto dinamiche: correzione di testi, esercizi che prepara lei su misura per ciascun alunno, spiegazioni grammaticali chiare e concise… Si crea anche un legame molto speciale con lei: le importa davvero che tu dia il massimo e raggiunga i tuoi obiettivi. Insomma, le lezioni con Valentina sono fantastiche e ho deciso di continuare a seguirle regolarmente anche dopo il mio esame.

Rocío Díaz Bañares

Payroll Manager presso Burberry (Manchester, UK)

Avevo bisogno di migliorare il mio italiano per lavoro. L’avevo studiato più di 10 anni fa e non l’avevo mai utilizzato in un contesto lavorativo fino ad oggi. Valentina è stata una bravissima insegnante. Ha strutturato le lezioni in base al mio livello e alle mie esigenze e mi ha incoraggiata molto a parlare e mettere in pratica le conoscenze acquisite. È un’insegnante davvero piacevole e paziente, che arricchisce le lezioni con argomenti interessanti e anche per questo mi trovo molto bene a parlare con lei. È sicuramente la migliore insegnante di italiano che abbia mai avuto.

Mariana Alcantara

Product Marketing Copywriter & Translator (United Kingdom)

Valentina è stata un’ottima coach quando ho deciso di mettermi in proprio come traduttrice. Mi ha spiegato con meticolosità e precisione tutte le opzioni di carriera che avrei potuto avere, i settori di specializzazione e come muovere i primi passi verso la professione freelance. Mi ha consigliato libri e strumenti per lavorare al meglio e acquisire le competenze che mi mancavano, dandomi sempre ottimi consigli. La consiglio vivamente come mentore e coach!

Malena Bastón Lemarquant

Addetta alla Comunicazione presso IMC Literary Agency (Catalogna, Spagna)

Valentina ha superato le mie aspettative preparando un corso intensivo di tedesco A2 adattato alle mie esigenze e incentrato sulla conversazione; è riuscita a renderlo stimolante e accessibile e dopo poche settimane riuscivo già ad esprimermi usando anche strutture grammaticali complesse. Continuo a seguire i suoi corsi e sto per iniziare il livello B2. Consiglio le sue lezioni perché sono complete, accessibili e dinamiche ed è davvero gratificante vedere risultati così buoni in poche settimane.

Gavin Lew

Managing Partner presso Bold Insight (Chicago, USA)

Valentina si è occupata di alcune traduzioni mediche dall’inglese all’italiano per un progetto di ricerca globale al quale stava lavorando uno dei miei team. È stata molto proattiva e rapida nello scambio di e-mail e nella consegna del lavoro. Ho apprezzato molto il fatto che abbia posto domande relativamente al contesto per garantire una traduzione impeccabile. Il nostro team è rimasto davvero colpito dal lavoro che ha svolto e da come l’ha svolto e la contatteremo sicuramente per futuri incarichi! Consiglio vivamente di collaborare con lei!

Vera Brandolini

Sales Office presso Berry (Voghera, Pavia) 

Valentina è una cittadina del mondo e come tale parla perfettamente tedesco, inglese, francese, spagnolo e portoghese. È un’insegnante molto preparata e attenta alle esigenze dei suoi alunni; imparare la grammatica più noiosa o la regola più ostica è un gioco da ragazzi con lei. Sto seguendo un suo corso di spagnolo, sono partita da zero ed ora posso affermare di aver raggiunto, in poco meno di un anno, un buon livello. Valentina è sicuramente una garanzia e sinonimo di serietà.

Alfonso Esteve

Responsabile di Logistica presso Grupo Antonin (Emden, Germania)

Ho frequentato un corso di tedesco di livello B2 con Valentina e posso dire che è un’insegnante che ha molto spirito d’iniziativa ed è capace di motivare sempre gli alunni, orientando le lezioni alle loro esigenze.

Martina Maffioli

Communications Manager Italia presso Colvin (Barcellona, Spagna)

Valentina è una persona positiva, piena di vita e di idee brillanti. È un’instancabile lavoratrice, con tanta forza di volontà, ricca di solidi valori e un’irrefrenabile voglia di apprendere e di migliorarsi sempre. Ho avuto il piacere d’incontrarla durante il mio percorso da Mr. Wonderful e sono davvero felice che i nostri cammini si siano incrociati. Abbiamo lavorato a piccoli e grandi progetti riguardanti la comunicazione per i social media. Insieme, ricercando innovazione, freschezza e identità di marca, abbiamo mescolato le nostre conoscenze fino a scrivere la ricetta ideale. Tra noi si sono instaurate, sin da subito, sinergia, rispetto e sincerità che ci hanno permesso, non solo di diventare amiche, ma anche di raggiugere importanti traguardi professionali.

Lilit D'Elia

Founder & Ambidextrous Consultant presso Brhands.org (Barcellona, Spagna)

Sono davvero felice di aver lavorato con Valentina nel team italiano alla Mr. Wonderful. È una professionista con grande spirito d’iniziativa ed è creativa e precisa quando si tratta di tradurre o di realizzare copy creativi. Se cercate una persona che dia sempre il massimo per un progetto innovativo, non esitate a scegliere lei: è la persona giusta!

Rositsa Angelova

Direttrice e Responsabile di Know-How Strategy, formazione per aziende (Barcellona, Spagna)

L’esperienza professionale che ho avuto con Valentina è stata eccellente. Valentina offre un servizio di qualità e tutti i suoi allievi hanno dato un feedback molto positivo sulle lezioni da lei tenute. Valentina si distingue per la sua professionalità, la sua flessibilità e le sue abilità comunicative e orientate alla soluzione dei problemi, tutte qualità che sono emerse durante la nostra collaborazione.

Dott. Marco Squicciarini

Fondatore di Translators4children.com (Roma) e Medico Docente Primo Soccorso Aziendale

Valentina Valoroso è un traduttore ETICO che ha donato le tre cose piu’ preziose della sua vita al progetto TRANSLATORS4CHILDREN.COM: il proprio TEMPO (non torna indietro e non si compra), il proprio SAPERE (le sue conoscenze linguistiche), e l’AMORE per i bambini. Questo ha permesso di ottenere, in collaborazione con medici pediatri specialisti la traduzione volontaria di una cartella clinica di una piccola bimba malata di 9 anni che, grazie al suo prezioso contributo, continuerà le cure nel suo paese di origine. Professionalità, etica, volontariato, dedizione e desueta disponibilità sono le sue doti che abbiamo potuto apprezzare nel raggiungimento del nostro obiettivo. Grazie.

Beatrice Bordin

Customer Service Agent presso Refurbed e Studentessa di Traduzione (Vienna)

Valentina è diventata la mia mentore tramite l’associazione per traduttori Universitas. Mi ha aiutata veramente molto nel mio percorso personale e universitario/lavorativo! Terminati gli esami universitari mi sentivo persa e demotivata alla ricerca di un possibile lavoro. Valentina mi ha dato la carica e la motivazione giuste per cominciare a aggiornare e inviare il mio cv e, nel frattempo, andare avanti con la tesi. È stata ed è tutt’ora sempre pronta a darmi consigli e il suo punto di vista. Mi ha aiutato a trovare metodo e struttura per cercare nuove opportunità lavorative, insegnandomi a non chiudersi mai nessuna porta, perché ogni occasione è buona per conoscere meglio sé stessi e scoprire ancora più a fondo le proprie passioni! La ringrazio di cuore per tutto l’aiuto e il sostegno che mi ha dato e mi dà 🙂

Francesca Romana Cordella

Copywriter & Digital Marketing Manager presso 9Weine (Vienna)
 
Ho conosciuto Valentina grazie all’associazione per traduttori UniversitasGrazie a questo percorso di mentoring ho compreso quali sono i miei punti di forza. Siamo partite da un brainstorming per valutare insieme in quali ambiti potermi proporre. Con delle candidature mirate sono riuscita ad avere le prime proposte per collaborazioni nei settori di mio interesse. Sono soddisfatta del percorso intrapreso insieme. La consiglio a chi voglia approcciarsi al mondo della traduzione e della transcreation.

SERVIZI DI MENTORING E COACHING

Come in tutte le cose, l’esperienza fa la differenza.
Ti risparmierai tempo e fatica facendo
le domande giuste alla persona giusta.